Langues & Littératures Romanes
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Forum de discussion et d'entraide des romanistes de l'Université de Liège
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Suite à la suppression de Megaupload, les documents pirates ne sont plus disponibles. Ne vous en faites pas, on tâche de régler le problème !
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon : la prochaine extension ...
Voir le deal

 

 Latiin

Aller en bas 
+19
an'so
Kelly
isou8
Manon F
Marine S.
Marloye-Mike
Nastasia
Alexandre G
Jade
Caroline C
soph
JustineW
Chloé
Anaïs
Maëlle
Laenai
vivi
Melava
perrine
23 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Manon F
Ecrivaillon
Manon F


Nombre de messages : 238
Age : 32
Année d'étude : 1er MASTER
Date d'inscription : 15/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyDim 10 Avr - 17:11

Attention, Marine, l'an dernier c'est parce que c'était de la prose, et donc que la scansion n'avait pas d'importance. Cette année c'est différent, c'est de la poésie Smile

Seulement, je ne pense pas qu'il nous demandera de lire les vers avec la scansion, par contre, lorsqu'il fait une remarque sur un mot en particulier et qu'il en donne la métrique, c'est peut-être bien de pouvoir lui sortir ça à l'examen.

Il faudrait un peu lui demander au dernier cours, juste pour être sûrs Smile
Revenir en haut Aller en bas
isou8
Eugène Sue
isou8


Nombre de messages : 890
Age : 33
Localisation : Slins
Année d'étude : Bac 3
Date d'inscription : 23/09/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyDim 10 Avr - 18:16

Beuh je pense pas! J'ai suivi Horace il y a deux ans et on n'a pas du réciter/scander. :-)
Mais bon..
Revenir en haut Aller en bas
Caroline C
Dieu de l'écriture
Caroline C


Nombre de messages : 1482
Age : 32
Année d'étude : 3e bac
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 11:53

Mais non arrêtez de stresser!
Il n'a donné aucune théorie sur l'hexamètre et tout le tralala sur la poésie c'est un plus... En tout cas je ne me casse pas la tête avec ça. Il y a déjà bien trop de matière à étudier comme ça. Normalement, il faut traduire directement et pas lire en latin.
Si vous stressez de trop, posez-lui la question il ne mord pas Wink
Revenir en haut Aller en bas
Manon F
Ecrivaillon
Manon F


Nombre de messages : 238
Age : 32
Année d'étude : 1er MASTER
Date d'inscription : 15/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 12:27

Je ne pense pas qu'on doive lire en scandant, non.

Mais par contre, parfois il dit, par exemple :
"là c'est -um au lieu de -orum parce qu'on est en poésie et que ça permet d'avoir un -u long, c'est pratique pour l'hexamètre"
C'est pas mal de pouvoir lui réexpliquer à mon avis

Ou quand il dit "alternance de dactyles et de spondées, ce qui influence le rythme", il faut pouvoir lui dire ce qu'est un dactyle ou un spondée.
Mais ça s'arrête là, selon moi Smile
Revenir en haut Aller en bas
Kelly
Eugène Sue
Kelly


Nombre de messages : 626
Age : 33
Localisation : St Nico(las)
Année d'étude : BAC 3
Date d'inscription : 20/10/2010

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 13:04

Je n'ai raté aucun cours mais je n'ai aucun souvenir du mot "dactyle" ou "spondées" Suspect
Revenir en haut Aller en bas
http://forum.chequeredflags.fr/
Caroline C
Dieu de l'écriture
Caroline C


Nombre de messages : 1482
Age : 32
Année d'étude : 3e bac
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 14:31

Pareil
Pour moi c'est vraiment superflu
Revenir en haut Aller en bas
Laenai
    ♥ La Fan de Rose | Adminette

Laenai


Nombre de messages : 1588
Age : 33
Localisation : Liège, Grivegnée
Année d'étude : 1e Master
Date d'inscription : 04/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 14:37

Kelly a écrit:
Je n'ai raté aucun cours mais je n'ai aucun souvenir du mot "dactyle" ou "spondées" Suspect

Je m'en souviens vaguement mais je n'ai aucune idée de ce que c'est Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
http://www.laterredesseigneurs.org/
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 11 Avr - 19:35

Non, Kathleen vous le confirmera, la métrique fait l'objet d'un cours à part chez les classiques
Revenir en haut Aller en bas
an'so
Scribouillard
an'so


Nombre de messages : 56
Age : 33
Année d'étude : 2e bac
Date d'inscription : 29/10/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 9:06

Salut,

est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer l'analyse grammaticale (ainsi que la traduction) du vers 35 de l'Ecloga III: "verum, id quod multo tute ipse fatebere maius" parce que j'ai vraiment du mal làSmile

Merci!
Revenir en haut Aller en bas
Laenai
    ♥ La Fan de Rose | Adminette

Laenai


Nombre de messages : 1588
Age : 33
Localisation : Liège, Grivegnée
Année d'étude : 1e Master
Date d'inscription : 04/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 9:34

C'est à quelle page ? Parce que je ne trouve ce vers nulle part dans mes notes et que l'Ecloga semble absente de la table des matières =S
Revenir en haut Aller en bas
http://www.laterredesseigneurs.org/
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 10:06

Alors le verbe fatebere est un déponent issu de fateor,eris, au vue de la traduction et de la forme de ce verbe il s'agit vraisemblablement d'un futur à la deuxième personne du singulier (bien qu'on attendrait -eris à la finale). Il faut sons entendre essere ce qui permet de considérer maius comme un comparatif au nominatif (attribut du sujet). Multo est à l'ablatif car il s'agit d'un ablatif de mesure (beaucoup plus grand). Le tute indique un renforcement de la personne ainsi désignée. Le ipse est au nominatif. Au total la phrase peut se traduire par:

Ce que toi même (insistance sur la personne, tu avoueras être beaucoup (ablatif de mesure) plus grand.

Alicia, il s'agit de la première partie que nous avons traduite de la troisième Bucolique
Revenir en haut Aller en bas
an'so
Scribouillard
an'so


Nombre de messages : 56
Age : 33
Année d'étude : 2e bac
Date d'inscription : 29/10/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 10:11

merci!Smile
Revenir en haut Aller en bas
an'so
Scribouillard
an'so


Nombre de messages : 56
Age : 33
Année d'étude : 2e bac
Date d'inscription : 29/10/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 10:12

ps: c'était la page 45 dans notre syllabus (vers 35)
Revenir en haut Aller en bas
Laenai
    ♥ La Fan de Rose | Adminette

Laenai


Nombre de messages : 1588
Age : 33
Localisation : Liège, Grivegnée
Année d'étude : 1e Master
Date d'inscription : 04/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 12 Avr - 15:30

Ah oui je viens de trouver ! Smile Et j'ai la même chose que Jade ^^
Revenir en haut Aller en bas
http://www.laterredesseigneurs.org/
Laurie J.
Scribouillard
Laurie J.


Nombre de messages : 64
Age : 32
Localisation : Liège
Année d'étude : 1er Bac
Date d'inscription : 04/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyVen 15 Avr - 17:40

Salut,
Je suis en premier bac et je m'adresse à vous parce que apparemment personne ne possède ce que je cherche! Smile
En fait j'aimerais une synthèse sur les propositions latines (relatives, complétives, circonstancielles, participiales etc.) parce que je suis vraiment perdue à ce niveau là!
Merci bcp!
(laurie.jacquemain@hotmail.fr)
Revenir en haut Aller en bas
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyVen 15 Avr - 20:03

Essaye de contacter Alejandro, il a parlé de fiches réalisées à partir d'infos de l'UCL. J'ai quelque chose du style (mais sans doute moins complet) mais il est à mon kot donc tu devrais encore beaucoup attendre pour l'avoir ce qui ne fera pas tes affaires je suppose.
Revenir en haut Aller en bas
an'so
Scribouillard
an'so


Nombre de messages : 56
Age : 33
Année d'étude : 2e bac
Date d'inscription : 29/10/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptySam 16 Avr - 13:45

Hum hum encore un petit soucis au niveau de l'ecloga IV (vers 8 ) pour l'analyse de "quo ferrea primum". j'ai noté pour le "quo" qu'il pouvait être à l'ablatif et provenir d'un ablatif absolu (et que le pp sous-entendu serait "nascente").Mais est-ce qu'on ne devrait pas plutôt sous-entendre [gens] (comme repris au vers 9) qui accompagné de ferrea serait le sujet de "desinet". Par contre, malgré cette analyse, je ne parviens pas à expliquer le cas de "quo" qui ne peut être qu'à l'ablatif.
Bref, si quelqu'un savait m'éclairer^^




Revenir en haut Aller en bas
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptySam 16 Avr - 13:47

Ablatif de moyen je pense c'est par l'enfant que la race de fer va disparaître.
Revenir en haut Aller en bas
an'so
Scribouillard
an'so


Nombre de messages : 56
Age : 33
Année d'étude : 2e bac
Date d'inscription : 29/10/2008

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyDim 17 Avr - 11:59

j'abuse un peu(^^') mais pour la traduction des vers 43 et 44 de l'ecloga IV j'ai:
"Mais de lui-même le bélier dans les prés prendra sur sa toison la couleur délicatement pourpre du murex,ou jaune de la gaude déjà changeante " je pense pas qu'elle soit correcte. et pour le vers 43, le seul verbe que je pense avoir c'est "rubenti" qui serait un participe présent du verbe "rubere". Je ne suis pas sûre d'être dans le bon, est-ce que quelqu'un pourrait (encore:P) m'éclairer?
Revenir en haut Aller en bas
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyLun 18 Avr - 13:30

En effet,c'est un ppa qui est souvent pris avec valeur d'adjectif (rouge), ta traduction me paraît bonne à l'exception de changeante que je ne vois pas tel quel dans le texte. Toutefois, pour bien comprendre les cas il faut traduire mutabit par teindra (un des sens du dico), ainsi les différentes plantes colorantes peuvent être perçues comme des ablatifs de moyen et uellera (toison) comme un ablatif de situation.
Revenir en haut Aller en bas
Manon F
Ecrivaillon
Manon F


Nombre de messages : 238
Age : 32
Année d'étude : 1er MASTER
Date d'inscription : 15/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 19 Avr - 12:53

Wow, ça fait 20 min que je bloque sur la même phrase Very Happy

Le vers 35 de l'egloga III "uerum id quod multo tute ipse fatebere maius"

J'ai ceci :
- uerum : conj. "en vérité"
- id : acc CDV de fatebere ?
- tute : adjcontion d'une particule emphatique à la 2e p.sg.(tournure archaïque)
- fatebere = fateberis ind.fut.s.A. 2e psg "tu avoueras"

Mais j'ai un peu du mal avec "quod" "multo" et "maius", quelles sont leur fonctions/natures ?
Quelqu'un aurait-il une traduction ?

Merci d'avance scratch
Revenir en haut Aller en bas
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 19 Avr - 13:04

id= sujet=chose
quod=relatif à fonction de sujet dont l'antécédent est id
pour maius tu sous entend (est)->être plus grand
de là multo devient un ablatif de mesure quantitative
Pour fatebere bien que l'ordre des mots n'y soit pas, je pense qu'il faut le prendre comme le verbe principale qui introduit la relative de quod. (oggetive...je me tais...)

Ce qui donne:
Ce que toi même tu avoueras être plus grand de beaucoup (être beaucoup plus grand)
Revenir en haut Aller en bas
Manon F
Ecrivaillon
Manon F


Nombre de messages : 238
Age : 32
Année d'étude : 1er MASTER
Date d'inscription : 15/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyMar 19 Avr - 13:15

Ah, super je comprends mieux.
Merci beaucoup pour cette réponse rapide, Jade ! queen
Revenir en haut Aller en bas
Caroline C
Dieu de l'écriture
Caroline C


Nombre de messages : 1482
Age : 32
Année d'étude : 3e bac
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyJeu 21 Avr - 7:58

J'ai un problème pour l'Egloga III (et oui encore une Smile )

Il me manque des morceaux de traductions :


Les vers 8 et 9
Nouimus et qui te transuersa tuentibus hircis
et quo (sed faciles Nymphae risere) sacello.

Pour ces vers-là j'ai une phrase incompréhensible avec une chapelle et des boucs qui regardent de travers... confused


Ensuite pour les vers 10 et 11 je n'ai pas de verbes mais que des "lorsque"... Et je ne comprends pas la réplique suivante de Damétas... (vers12 à 15) quand il parle de l'enfant confused

Voilà et dernière chose (promis Embarassed ) je n'ai pas la traduction de la parenthèse aux vers 29 et 30. Enfin si mais j'ai encore un truc incompréhensible Sad


Si quelqu'un parvient à répondre à tout ça, je lui érige un autel Latiin - Page 2 Icon_pra

Ah et encore une question... (Oui ça commence à faire beaucoup je sais!)
Je n'arrive pas à analyser la nature de munera aux vers 63 et 68. Ce mot est employé deux fois avec sunt.

Merci merci mille fois d'avance!
Revenir en haut Aller en bas
Jade
Trilogiste
Jade


Nombre de messages : 398
Année d'étude : 3éme bach
Date d'inscription : 19/09/2009

Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 EmptyJeu 21 Avr - 14:31

1)Nous savons et qui et dans quelle chapelle, les boucs te regardant de travers, mais les nymphes indulgentes ont ris (il a dû se faire surprendre dans une position délicate)

2)Alors je crois lorsqu'elles m'ont vu tailler le petit arbre de Micon et et lorsqu'elles m'ont vu tailler les vignes très jeunes avec une mauvaise serpe.
Les verbes sont credo, uidere et incidere (tailler) et tu dois sous entendre (Alors elles ont ri aussi)

Pour la réplique de Domoitas, il s'agit de l'explication du sous entendu qu'il fait avec la chapelle puisque Mélibée était entrain de briser le fameux arc par jalousie.

3)(pour ne pas d'aventure que tu refuses pour la traite elle nourrit ses petits de ses deux mamelles) sous entendu que sa biquette n'a aucun intérêt si elle ne produit pas de lait ce qui n'est possible que si elle a des petits.

4)Sujet au pluriel neutre-> mes présents sont pour Apollon, Amarylisse, Casimire,...

Pour l'autel je veux une pagode dans les bois et près d'une pièce d'eau si il te plaît ^^
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Latiin - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Latiin   Latiin - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Latiin
Revenir en haut 
Page 2 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Langues & Littératures Romanes :: 
Archives
 :: 2010-2011 :: 2e bac
-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser