Forum de discussion et d'entraide des romanistes de l'Université de Liège |
Suite à la suppression de Megaupload, les documents pirates ne sont plus disponibles. Ne vous en faites pas, on tâche de régler le problème ! |
| | Latin : questions sur les textes vus | |
| | Auteur | Message |
---|
Alix Defays Scribouillard
Nombre de messages : 59 Année d'étude : 3eme bac romanes Date d'inscription : 16/12/2008
| Sujet: Latin : questions sur les textes vus Sam 7 Mai - 10:17 | |
| Je ne sais pas si il y avait déjà un sujet pour les questions-réponses sur les textes vus au cours ? Si oui j'irai mettre mes questions là.
ECLOGA III :
4. veretur : pourquoi au passif ? 7. Parcius signifie-t-il bien "avec moderation" ? Et Ista obicienda "ces choses reprochées" ? 8. novimus vient de... ? Noscere ? 15. pourquoi ratione serait il sous-entendu ? 18. insidiis vient de... ? 19. proripit vient de l'infinitif ... ? 30. alit, qui signifie "alaiter" vient de quel verbe ? 32. ausim < audere, pourquoi ? Quel temps ? 33. mihi est au datif et pater au nom : pourquoi ? 35. fatebere : quel temps ? car si futur = fateberis 56. cas de arbos (arbor normalement) ? 63. Suave : quel cas ? 68. parta < ? 69. congessere : je ne trouve pas cet infinitif dans le dico, mais bien congere : quid de cela ? (admirer l'insertion de latin dans les questions-mêmes) 71. aurea signifie bien mors, bride ? Et par métonymie le cheval ? decem : où se place-t-il dans la phrase traduite ? 73. auris : pourquoi pas à l’accusatif (aures) puisque la préposition est ad ? 77. cas de vitula : ablatif ? Venito : quel temps ? 82. quel est le nominatif de depulsis ? 89. illi : pourquoi a-t-on traduit par « pour toi » ? 90. cas de Maevi (<maevius) 97. omnis : quel cas ? 98. pourquoi ovis (gén) et non oves (acc pl)? Signification de praecipere ? 100. fin de vers moyen, je n'arrive pas bien à traduire avec la juxtaposition de "Gras" et "maigre". eruo < ? 107. cas de Phyllida ? Habeto : quelle est cette forme du verbe habere ?
ECLOGA IV 4. d’où vient Cumaei : cumanus qui devrait donner cumani OU de Cuma qui devrait donner cumae ? 5. integro (< integer) : pq cette forme et nn un ablatif ? quelle est cette forme ? 10. fave ?
ITALIE TERRE SANS RIVALES 140. loca ? 141. hydri vient de hydrus ? Immanis ? 144. laeta : pourquoi pas a l'acc pl ? 147. perfusi : participe parfait ? 148. deum < ? datif ? participe présent ? ITALIE, TERRE SANS RIVALE 149. adsiduum : comment traduire ? 154. orbis devrait être à l’acc (orbes), pourquoi au nominatif ? 159. quel est le cas des « te » : acc ou abl ? 161. quel est le cas de portus ? 167. quel est le cas de acre ? Pq l’ablatif ici ? 175. Pq fontis au gén ? Pq pas un acc pl ici (fontes) ?
ENEIDE. PRELUDE.
2. D’où vient Lavinia ? De Lavinia ou Lavinium ? Quel cas ici ? 3. D’où vient litora ? quel cas ? 4. Vi ? 12. Tenuere vient-il bien de tenere, eo ? 17. S’agit-il bien d’une prop infinitive ? Que vient faire gentibus dans celle-ci ? Quel est le sujet de la prop et comment traduire esse ici ? 18. Qua fata : ablatif absolu ?? Comment le traduisez-vous ? 19. Quelle est cette forme de duci dont on dit qu’il a un sens futur ? 21. Late ? 28. Rapti ? 32. Pour acti, je l’ai analysé comme un substantif mais ne serait-ce pas plus tôt une forme verbale ? Si oui, laquelle et comment traduire ? 83. Qua data porta : ab absolu ? 84. sedibus ? Vient-il de sedes, dis, « le siège » ? 86. Pourquoi Africas à l’acc ?? 96. A quel cas est Danaum ? 99. Aeacidae est-il bien au datif ? Iacet : pourquoi pas au parfait ? 111. Visu : pourquoi pas visum (acc) ? 113. Phrase floue, je n’arrive pas bien à cerner qui fait quoi ds cette phrase et comment bien la traduire
J'ai du laisser le reste des questions chez ma mère :p
Si qqn est assez courageux pr regarder, je peux aussi aider dans les analyses ! Merci beaucoup !
Dernière édition par Alix Defays le Mar 10 Mai - 7:29, édité 1 fois | |
| | | Alix Defays Scribouillard
Nombre de messages : 59 Année d'étude : 3eme bac romanes Date d'inscription : 16/12/2008
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Mar 10 Mai - 7:27 | |
| Voilà la suite des questions ! Comme vs devez être contents...
ENEE CHEZ DIDON
559. comment traduire talibus ? 562. dura : pourquoi pas à l’acc ? Quel est le sujet de cette phrase ? Talia ? 570. Tutos ? 572. Navis au nominatif ? Quel est son cas ? 574. eodem vient de quoi ? 578. Phrase floue. Où est le sujet ? Arrecti vient-il bien de arrigere, o ? 579. errumpere nubem = « percer le nuage » ??? 586. A quoi se rapporte apertum ?
RUSE DES GRECS
6. quorum : pourquoi datif ? Se rapporte-t-il à miserrima ? 9. praecipitat : quel temps ? 14. Cas de Danaum ? 24. provecti ? Que fondent-ils ? 25. Rati vient-il de ratis, is, « le radeau » ? 33. Duci est-il un PPP ? Forme de locari ? 35. Cas de melior sententia ? 39. pq incertum est-il à l’acc et non au nominatif ? 48. par quoi traduire aliquis ?
SINON LE GREC
61. Pq paratus au nominatif et pas à l’acc ? 71. Locus ? Fin de vers floue 74. Omnis impetus = ? 75. Quidue ? 81. Belidae ? 83-84. Flou, surtout demisere, neci et cassum. 87. incolumis regum concilis ? 88. aliquod gessimus ? 103. Velit ? Vient-il de velare ?
Signé la fille de Bruno | |
| | | perrine Eugène Sue
Nombre de messages : 627 Age : 33 Localisation : liège Année d'étude : 1e Master Date d'inscription : 15/09/2008
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Mer 11 Mai - 10:04 | |
| Alix, promis je regarderai tes questions un de ces quatre...
| |
| | | Caroline C Dieu de l'écriture
Nombre de messages : 1482 Age : 32 Année d'étude : 3e bac Date d'inscription : 19/09/2009
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Mer 11 Mai - 10:45 | |
| Pareil, je compte revoir le premier texte ce soir | |
| | | perrine Eugène Sue
Nombre de messages : 627 Age : 33 Localisation : liège Année d'étude : 1e Master Date d'inscription : 15/09/2008
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Jeu 12 Mai - 21:21 | |
| - Alix Defays a écrit:
ECLOGA III :
4. veretur : pourquoi au passif ? >> pcq veretur est une forme conjuguée d'un verbe déponent: vereri, vereor, veritus sum (2C).7. Parcius signifie-t-il bien "avec moderation" ? Et Ista obicienda "ces choses reprochées" ? >> parcius oui >> ista : ces choses [que tu dis] obicienda: "qui doivent [être jetées aux pieds des hommes]8. novimus vient de... ? Noscere ? >> oui, noscere "savoir"15. pourquoi ratione serait il sous-entendu ? >> je comprends pas ta question :p18. insidiis vient de... ? >> je sais pas mais j'ai trouvé "insidiose" adv., insidieusement, en traître. 19. proripit vient de l'infinitif ... ? >> prorepe(bref)re, proripio, proripis, proripui, proriptum30. alit, qui signifie "alaiter" vient de quel verbe ? >> no sé32. ausim < audere, pourquoi ? Quel temps ? 33. mihi est au datif et pater au nom : pourquoi ? >> la trad: "il y a en effet, pour mon malheur, chez moi, mon père et une belle-mère injuste; tous deux comptent le bétail..." d'où pater au Nom et mihi au datif pcq c'est un datif de point de vue, de désavantage. 35. fatebere : quel temps ? car si futur = fateberis >> futur du v.dép fati, fateor. 56. cas de arbos (arbor normalement) ? >> je comprends pas non plus 63. Suave : quel cas ? >> j'ai mis nom sg attribut de hyacinthus 68. parta < ? >> <peperi, pario, partum "engendrer"69. congessere : je ne trouve pas cet infinitif dans le dico, mais bien congere : quid de cela ? (admirer l'insertion de latin dans les questions-mêmes) >> je sais pas 71. aurea signifie bien mors, bride ? Et par métonymie le cheval ? >> haha, non, aurea = d'or ! (dix pommes d'or decem : où se place-t-il dans la phrase traduite ? 73. auris : pourquoi pas à l’accusatif (aures) puisque la préposition est ad ? >> j'ai noté que B.Rochette a dit que c'était auris pour aures, souci résolu!77. cas de vitula : ablatif ? >> je comprends pas, pr moi il faudrait 'vitulam"... Venito : quel temps ? >> impératif futur (c'est ce que B.Rochette a dit en tout cas ) 82. quel est le nominatif de depulsis ? >>no sé 89. illi : pourquoi a-t-on traduit par « pour toi » ? >> dans ma trad j'ai "pour lui" 90. cas de Maevi (<maevius) >> voc 97. omnis : quel cas ? 98. pourquoi ovis (gén) et non oves (acc pl)? >> p-e comme pr au-dessus, métrique???Signification de praecipere ? >> se déssécher 100. fin de vers moyen, je n'arrive pas bien à traduire avec la juxtaposition de "Gras" et "maigre". >> "hélas, hélas, comme il est maigre le taureau pour moi, dans le paturage gras!"eruo < ? >> je ne sais pas 107. cas de Phyllida ? >> acc sg fém Habeto : quelle est cette forme du verbe habere ? >> oui , mais je ne sais rien de plus :p
| |
| | | perrine Eugène Sue
Nombre de messages : 627 Age : 33 Localisation : liège Année d'étude : 1e Master Date d'inscription : 15/09/2008
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Jeu 12 Mai - 21:27 | |
| J'ai moi aussi qqes questions sur l'ecloga III : V 37-38-39 caelatum divini opus Alcimedontis lenta quibus torno superaddita vitis diffusos hedera vestit pallente corymbos. -> comment traduire les deux derniers vers? Pour moi vestit/superaddita se répètent un peu... Bref, vous avez traduit comment? v 42 40 in medio dua signa, Conon, et - quis fuit alter 41 descripsit radio totum qui gentibus orbem, 42 tempora quae messor, quae curvus arator haberet? -> j'ai un souci avec les formes "messor" et "arator", je ne compernds pas comment elles sont construites? v77 cum facim vitula pro fugibus ipse venito. -> pq pas vitulam ? Merci | |
| | | Alix Defays Scribouillard
Nombre de messages : 59 Année d'étude : 3eme bac romanes Date d'inscription : 16/12/2008
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus Sam 14 Mai - 7:47 | |
| Pour mes questions auxquelles tu ne sais pas rép : 77. cas de vitula : ablatif ? >> je comprends pas, pr moi il faudrait 'vitulam"... Peut être qu'ici aussi c'est a cause de la métrique et que le "m" de l'acc fait une syllabe en trop ou un truc ainsi ! Habeto : quelle est cette forme du verbe habere ? >> oui , mais je ne sais rien de plus :p Ca ressemble à la forme "venito" du vers 77, donc il faut peut etre traduire par "seul tu auras Phyllis"
Pour tes questions (je ne dis pas que c'est tt à fait juste hein, mais je pense que c'est ca): > comment traduire les deux derniers vers? Pour moi vestit/superaddita se répètent un peu... Bref, vous avez traduit comment? Superaddita se rapporte à uitis (la vigne)=> de laquelle une vigne mise au-dessus à l'aide d'un foret "facile"/manié avec facilité Vestit : verbe de uitis => "la vigne recouvre" + acc pluriel. =>> de laquelle la vigne, placée au-dessous avec un foret manié avec facilité/habileté, recouvre des grappes de lierre étendus, le lierre étant pâle. (donc c'est plutot lierre qui est redondant pr moi, dans "corymbos" et "hedera").
42 tempora quae messor, quae curvus arator haberet? -> j'ai un souci avec les formes "messor" et "arator", je ne compernds pas comment elles sont construites? Messor et arator sont deux nominatifs (messor, oris et arator, oris) de la 3eme déclinaison et donc les sujets de l'interrogation indirecte. Le verbe "haberet" se rapporte aux deux mais reste au sg pr chacun des sujets (on pourrait traduire par une répétition du verbe, "quelle saison a eut le moissonneur et [quelle saison] a eut le laboureur courbé").
Dat is het !
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Latin : questions sur les textes vus | |
| |
| | | | Latin : questions sur les textes vus | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|